In the eighth month of the second year of Darius, this word of GOD came to the prophet Zechariah son of Berechiah son of Iddo:
Rashi’s Commentary
- The prophecy of Zechariah is extremely enigmatic, because it contains visions resembling a dream that requires an interpretation. We cannot ascertain the truth of its interpretation until the teacher of righteousness comes. Nonetheless, I will put my heart to reconciling the verses, one by one, according to the interpretations that resemble it and following the interpretation of Jonathan.
- In the eighth month Before they commenced resuming the work of the construction, for they commenced it on the twenty-fourth day of the [ninth] month.
בַּחֹדֶשׁ הַשְּׁמִינִי בִּשְׁנַת שְׁתַּיִם לְדָרְיָוֶשׁ הָיָה דְבַר־יְהֹוָה אֶל־זְכַרְיָה בֶּן־בֶּרֶכְיָה בֶּן־עִדּוֹ הַנָּבִיא לֵאמֹר׃
רש"י
- נבואת זכריה. סתומה היא מאוד כי יש בה מראות דומות לחלום הניתן לפתרון ואין אנו יכולים לעמוד על אמיתת פתרונו עד יבא מורה צדק ולפי היכולת אתן לב ליישב המקראות אחד אחד מן הפתרונות הדומות לו ואחר פתרונות של יונתן:
- בחדש השמיני. קודם שהתחילו לחזור ולבנות במלאכה שהרי בעשרים וארבע לחדש התחילו בה:
Where are your ancestors now? And did the prophets live forever?
Rashi’s Commentary
- [As for] your fathers - where are they? See that they suffered an evil blow, with famine, with the sword, and with pestilence.
- But the prophets - do they live forever? And if you ask, “the prophets, too where are they? Have they not died?” I [God] will answer you, “Should the prophets have lived forever?” But their end proves that their words were true; for all My words, and the declarations of the decrees of My retribution that I commanded My servants, the prophets, concerning you - did they not overtake your fathers?
אֲבוֹתֵיכֶם אַיֵּה־הֵם וְהַנְּבִאִים הַלְעוֹלָם יִחְיוּ׃
רש"י
- אבותיכם איה הם. ראו שלקו מכה רעה ברעב בחרב ובשבי:
- והנביאים הלעולם יחיו. וא"ת אף הנביאים איה הם הרי מתו אני משיב לכם וכי הנביאים היה להם לעולם לחיות אך סופן מוכיח כי אמת היה דבריהם שכל דברי וחוקי גזירות פורענותי אשר צויתי את עבדי הנביאים עליכם הלא השיגו אבותיכם:
In the night, I had a vision. I saw a figure, mounted on a bay horse, standing among the myrtles in the Deep, and behind him were bay, sorrel, and white horses.
Rashi’s Commentary
- I saw tonight Our Sages explained [this phrase as] they explained [it] in the Aggadah of the chapter entitled “Helek” (Sanh. 93a), but the sequence of the chapter and the language do not fit it.
- and behold! A man an angel.
- on a red horse This is an allusion that He would exact retribution upon the Chaldeans, Media, and Persia with the sword and with blood, as He says (verse 15 below): “And I was very wroth with the nations.”
- and after him were red, etc., horses prepared for the mission of the Omnipresent. That there were among them [horses of] many sorts of colors was a [means of] praise for him. black do not know what color this is. Jonathan rendered קְוָחִין.
- among the myrtles that were in the pool Among the myrtle trees of Babylon.
רָאִיתִי הַלַּיְלָה וְהִנֵּה־אִישׁ רֹכֵב עַל־סוּס אָדֹם וְהוּא עֹמֵד בֵּין הַהֲדַסִּים אֲשֶׁר בַּמְּצֻלָה וְאַחֲרָיו סוּסִים אֲדֻמִּים שְׂרֻקִּים וּלְבָנִים׃
רש"י
- ראיתי הלילה וגו'. רבותינו פירשו מה שפירשו באגדת חלק אך אין סדר הפרשה והלשון מתיישב בו:
- והנה איש. מלאך:
- על סוס אדום. רמז הוא ליפרע מכשדים ממדי ופרס בחרב ובדם כמו שהוא אומר כאן וקצף גדול אני קוצף על העכו"ם:
- ואחריו סוסים אדומים וגו'. מוכנים לשליחותו של מקום ויש בהם מיני צבעים הרבה ושבח הוא לו. שרוקים. לא ידעתי מה צבע הוא וי"ת קווחין:
- בין ההדסים אשר במצולה. בין אילני דהדסיא דבבל:
GOD replied with kind, comforting words to the angel who talked with me.
Rashi’s Commentary
- And the Lord answered the angel who was speaking to me, good words Not that the prophet heard what He answered [the angel], but from what the angel said to him, “Proclaim, saying, ‘I am jealous etc.,’” I know that He answered him good words.
and I am very angry with those nations that are at ease; for I was only angry a little, but they overdid the punishment.
Rashi’s Commentary
- that are at ease Concerning whom these [messengers] say that they sit still and are at rest.
- for I was wroth with My people, a little.
- and they helped to do harm In addition to the wrath, [they helped] to do harm.